首页 > 旅游信息综合

house365租房?六安365淘房网

想在南京租房子,请问哪里比较好我刚来南京

城中村。

长途东站附近有个叫藤子村的地方,要是你是农村过来的会很有乡下的亲切感,房子都是私人自盖的小楼,有条小街,很有乡下小集市的感觉。房子一般都是单间,不会超过200一个月,而且可以月付,很适合经济不宽裕的单人工作人员或在校小情侣住。也有好多单身农村白领也喜欢那种乡下感觉的地方。

附近有南林、南师、长途东站、国展中心、紫金山、离火车站也不远。长途东站附近公交是很方便的。58路可以到龙蟠路,2路可以到珠江路,大行宫,新街口,夫子庙,*门,136、159可以到江北,11,28路可以到河西,97可以到仙林大学城,140可以到尧化门,南栖线可以去栖霞。

最后还要提醒,便宜肯定会有不方便,唯一的遗憾的是要从长途东站附近过地下火车通道,还有2、3百米。视情况建议买辆自行车,走着到东站附近坐公交要十分钟左右。晚上千万要注意安全。租房也要看房东的房屋户型住户多少,房东的认真关心直接关系你的生活和财产o(∩_∩)o。

像这样的城中村还有很多,因为我是南林的所以就知道那个,我就有一段快乐的城里“乡下”的快乐时光。白天你在繁华喧闹的大都市,晚上你在静谧的乡下睡在简单温馨的小屋,耳边可以听到轰轰的火车声传到很远很远······

可惜时间太短暂,我们转眼就长大了······扯远了,不是每个人都喜欢这样的房子,不行的话建议你上*rent.house365*/找找。

house365南京

House365南京:打造房产信息一网打尽的平台

随着房地产市场的不断发展,房产信息的获取变得越来越重要。在这个信息爆炸的时代,如何获取准确、全面的房产信息成为了每个购房者和投资者的难题。而House365南京,作为一个房产信息一网打尽的平台,可以帮助您轻松解决这个难题。

什么是House365南京?

House365南京是一个专注于房产信息的平台,致力于为购房者和投资者提供全面、准确的房产信息。平台汇集了南京市各大房地产*的房源信息,包括新房、二手房、租房等,让您可以在一个平台上轻松获取您所需的房产信息。

如何使用House365南京?

使用House365南京非常简单,只需要按照以下步骤*作即可:

1.打开House365南京*,选择您所需的房产信息类型(新房、二手房、租房)。

2.在搜索框中输入您感兴趣的区域、价格、面积等信息,点击搜索按钮。

3.在搜索结果页面中,您可以查看到符合您搜索条件的房源信息。您可以根据您的需求进行筛选,如按价格、面积、户型等进行筛选。

4.点击您感兴趣的房源,可以查看到该房源的详细信息,包括房源图片、房源介绍、房源价格等。

5.如果您对该房源感兴趣,可以直接在线预约看房或者联系房产经纪人进行咨询。

House365南京的特点

1.全面:House365南京汇集了南京市各大房地产*的房源信息,让您可以在一个平台上获取到全面的房产信息。

2.准确:平台上的房源信息都经过严格的审核,保证了信息的准确性。

3.方便:使用House365南京非常方便,您可以在家中或者办公室轻松获取到所需的房产信息。

4.快捷:平台上的房源信息都是实时更新的,让您可以第一时间获取到最新的房产信息。

求一份英文租房合同!写的好另加分!

租房合同 LEASE CONTRACT

出租方(甲方):

Land Lord(Party A):

承租方(乙方):

Tenant(Party B):

中介方(丙方):

Intermediary(Party C): NanJing365 Network&Tech Co.,Ltd

根据*有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。

Party A and B h*e reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

1、房屋地址Location of the premises

甲方将其所有的位于__________________________________________的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方作_______使用。

Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself, which is located at__________________________________________on for _________.

2、房屋面积Size of the premises

出租房屋的登记面积为_________平方米(建筑面积)。

The registered size of the leased premises is_____quare meters(Gross size).

3、租赁期限Lease term

租赁期限自_____年____月____日起至______年____月____日止,甲方应于______年_____月_____日前将房屋交付乙方使用。

The lease term will be from(month)(day)(year) to_______(month)_______(day) ______(year). Party A will provide it to Party B for use before______(month)_____(day)_____(year).

4、租金Rental

1)、金额:双方商定月租金为______,付费方式为_________,提前____天支付下一期租金。

Amount:the rental will be RMB______per month. Payment of rental will be one installment every_______month(s), Each successive installment will be paid______days before the starting date of successive period.

5、押金Deposit

1)、为确保房屋及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月______日前支付给甲方押金_________元整,甲方在收到押金后予以书面签收。

Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party B will pay_____________________ to party A as a deposit before________(month)_________(day)_________(year). Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.

2)、除合同另有约定外,甲方应于租赁关系解除或者在合同解除日且乙方点清并付清所有应付费用后搬出的当天将押金全额无息退还乙方。

Unless otherwise provided for by this contract, Party A will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires or on the day when this contract is cancelled.and party B clears the premises and has paid all due rental and other expenses.

3)、因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。

In case party B breaches this contract, party A has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit. In case the deposit is not sufficient to cover such items, Party B should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from Party A.

4)、因甲方原因导致乙方无法在租赁期内正常租用该物业,甲方应立即全额无息退还押金给乙方,且乙方有权追究甲方的违约责任。并且甲方需要适当的支付乙方必要的损失。

If Party B can’t normally use the apartment because of Party A, Party A should return the deposit to Party B at once. And,Party A should pay the reasonable compensation required by Party B.

6、甲方义务Obligations of Party A.

1)、甲方须按时将房屋及附属设施(详见附件)交付乙方使用。

Party A will provide the premises and attached facilities(see the appendix of furniture list for detail) on schedule to Party B for using.

2)、房屋设施如因质量原因、自然损耗、不可抗力或意外*而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。如甲方未在两周内修复该损坏物,以致乙方无法正常使用房屋设施,乙方有权终止该合约,并要求退还押金。

In case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or accidents, Party A will be responsible to repair and pay the relevant expenses. If Party A can’t repair the damaged facilities in two weeks so that Party B can’t use the facilities normally, Party B has the right to terminate the contract and Party A must return the deposit.

3)、甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,如租赁期内该房屋发生所有权全部或部分转移、设定他项物权或其他影响乙方权益的*,甲方应保证所有权人、他项权利人或其他影响乙方权益的第三者能继续遵守本合同所有条款,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。

Party A will guarantee the lease right of the premises. In case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party B, party A shall guarantee that the new owner and other associated, third parties shall be bound by the terms of this contract. Otherwise, Party A will be responsible to compensate party B’s losses.

7、乙方义务Obligations of Party B

1)、乙方应按合同的规定按时支付租金及押金。

Party B will pay the rental and the deposit on time.

2)、乙方经甲方同意,可在房屋内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响房屋的完好及正常使用。

Party B may add new facilities with Party A’s approval. When this contract expires, Party B may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.

3)、未经甲方同意,乙方不得将承租的房屋转租或分租。

Party B will not transfer the lease of the premises or sub without Party A’s approval.

4)、乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。否则,如该房屋及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。

Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. Otherwise, Party B will be responsible for the damages caused by it.

5)、乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电话费、宽带费、物业管理费和电视费等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。

Party B will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity, Gas,management fees,internet and cable television on time during the lease term.

6)、乙方应爱护租用的房屋及其设备,严格按专门的使用要求使用,如因乙方人为使用不当而导致损坏,乙方负责赔偿及修复费用,乙方必须做到:

Party B must take care of the property and its contents, and use them exactly according to the specific instructions; otherwise Party B should pay for the compensation and repairing fees to Party A for its improper use of the property. Party B must do as follows:

6.1足够经常清洁房屋,复合地板、木地板、地毯、瓷砖地面要按不同要求清洁;

Do regularly clean the house. Clean the laminate floor, the parquet floor, the carpet, and the tile correctly according to the specific instructions.

6.2足够经常通风、开足空调(特别是在雨季、冬天)以避免冷凝水损坏房屋,导致霉变;

Do regularly open the window and ventilate with the air conditioner(especially in rainy season and winter) in the house, in order to prevent the condensation water from damaging the house and going mouldy.

6.3足够经常清洁厨房、炉灶等电器;

Keep the kitchen clean, such as electric apparatuses.

6.4浴缸、冲淋房、洗菜盆的排水口必须使用专门的滤网阻止头发、硬物等进入排*管,抽水马桶内不能倒其它杂物进入,疏通下水道的费用由乙方承担。

The outlet of bathtub, the shower, and the basin must be added special network to prevent the hair, hard things, etc. from getting into the pipeline. Mess and other things cannot be poured into the toilet bout. The fee for unchoking the sewer will be borne by Party B.

6.5日常损耗物品及维修由乙方承担更换费用(比如挂取窗帘、疏通下水道、换灯泡等)

The normal wear& tear fees of the property shall be borne by Party B(Such as hanging and fetching curtains, unchoking the sewer, changing the bulb etc).

7)、乙方如长期或经常不在,乙方必须安排人员看管房屋,刮风下雨时关好门窗,经常通风、开足空调,还必须保证甲方及代理人能及时实施紧急和必要的维修修复工作,否则,造成的损失由乙方负责。

If Party B is out regularly or for a long time, Party B must arrange someone to look after the leased property. Make sure the doors and the windows are closed when blowing and raining, often ventilate the house, run the air conditioner, and guarantee for Party A and the Agent to make implement urgent and essential maintenance. Otherwise, the losses caused should be borne by Party B.

8.中介方义务:Obligations of Intermediary

1)督促双方提供必要的证明文件,对出租方而言,需提供房产证(或者相关的证明性文件)及*;对承租方而言,需提供*或*营业执照复印件。

Supervision both sides provide the essential proof document, speaking of hires the side, must provide the real estate property card(or correlation certificate document) and the status card duplicate press work; Speaking of rents the side, must provide the status card duplicate press work or the company does business the license duplicate press work.

2)中介方提供的服务期与合同期一致

The service of intermediary is *ailable during the contract period.

9.合同终止及解除的规定Termination and dissolution of the indenture

1)、乙方在租赁期满后如需续租,应提前一个月通知甲方,由双方另行协商续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。在合同期内,甲乙双方均不得擅自解除合同,如一方因故需解除合约,需提前一个月向另一方以书面形式提出终止请求,并赔偿另一方相当于一个月租金的违约金。如甲方提出终止请求,应退回剩余的房屋租金给乙方。

Within one month before the contract expires, Party B will notify Party A if it intends to extend the lease. In this situation, two parties will discuss matters over the extension. Under the same terms Party B has the priority to lease the premises. In contract period, both Party A and Paty B cannot relief this contract without authorization, if any one party needs to cancel this contract, this party must notify another party by writing at least one month before the intended termination, and this party must pay one months rent to another party as compensation. If Party A needs cancel this contract, Party A must return surplus rent which Party A was received to Party B.

2)、本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。

This contract will be effective after being signed by both parties. Any party has no right to terminate this contract without both party’s agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.

10、违约及处理Breach of the contract

1)、甲、乙双方任何一方在未征得对方谅解的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途终止,则视为该方违约,双方同意违约金为______元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。

During the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party’s understanding will be deemed to breach the contract. Both parties agree that the default fine will be______. In case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.

2)、若双方在执行本合同或与本合同有关的事宜发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向有管辖权的人民*提起诉讼。

Both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. In case the agreement cannot be reached, any party may submit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.

11、其他Miscellaneous

1)合同签定之日,甲方按本合同月租金的50%,一次性向丙方支付中介信息服务费,即______元,大写.

Party A will pay RMB,50% rental of one month in this contract, to the Party C for the intermediate service on the day of signing the contract.

2)合同签定之日,乙方按本合同月租金的50%,一次性向丙方支付中介信息服务费,即______元,大写.

Party B will pay RMB______,50% rental of one month in this contract, to the Party C for the intermediate service on the day of signing the contract.

3)、本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。

Any annex if there is the integral part of this contract. The annex and this contract are equally valid.

4)、本合同壹式叁份,甲、乙双方及中介方各执一份。 There are 3 originals of this contract. Each party will hold 1 original(s).

5)、甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:___________________________________________ __________________________________________________________________________________________

Other special terms will be listed bellows: ___ ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

6)甲乙双方在此物业内存在的所有行动不得违反**法律(法规)行政规定

Both Party B and Party A property memory in all motions must not violate the People's Republic of China law(laws and regulations) the administration stipulates

甲方:Party A

证件号码:ID No:

联络地址:Address:

电话:Tel:

乙方:Party B:

证件号码:ID NO:

联络地址:Address:

电话:Tel:

中介方(丙方): Intermediary(Party C):

联络地址:Address:

经办人:Representative:

电话: Tel:

怎样在南京市365房地产网上发布出租房源的信息

随着信息技术的快速发展,不但可以在网上购物,还能在网上租房。因为租房的人越来越多,所以也出现了很多租房信息的网站,比如赶集网,58同城等等,都是比较熟知的。但作为专门出租南京房产,所以365相对于全国性的分类搜索更加受南京市民的青睐。

在南京市365房地产网上发布出租房源的信息,先要注册一个365的用户名,登录后在右上方有一个窗口,提示“*出租”,点击进入,按步骤填后,留下一个手机号码,会给你留的手机号码发一个验证码,在三分钟内输入这个验证码,再点击提交就可以了。

你也可以把你的房源信息提供给房产中介,中介会把你的房源信息发布到各个分类网站中,不过会收取租房者相对的中介费用。

本文链接:http://www.ynbright-edu.com/html/87966629.html

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。